NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’T-TALAK

<< 1629 >>

باب عدة المتوفى عنها زوجها

54- Kocası Ölen Kadının iddeti

 

أخبرنا هناد بن السري الكوفي عن وكيع عن شعبة قال حدثني حميد بن نافع عن زينب بنت أم سلمة قالت أم حبيبة سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر تحد على ميت فوق ثلاثة أيام إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا

 

[-: 5663 :-] Ümmü Hablbe'nin bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Allah Teala'ya ve ahiret gününe inanan bir kadına, kocası dışında ölen biri için. üç günden daha fazla yas tutması helal olmaz. Ancak kocasının ölümünden dolayı dört ayan gün yas tutabilir" buyurdu.

 

5691 ile 5697. hadislerde tekrar gelecektir. - Mücteba: 6/188; Tuhfe: 15874.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (1280, 1281,5334, 5339,5345), Müslim 1486 (58, 59), Ebu Davud (2299), Tirmizi (1195), Ahmed, Müsned (26765) ve İbn Hibban (4304) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني قال حدثنا خالد قال حدثنا شعبة عن حميد بن نافع عن زينب بنت أم سلمة قلت عن أمها قال نعم إن النبي صلى الله عليه وسلم سئل عن امرأة توفي عنها زوجها فخافوا على عينها أتكتحل فقال قد كانت إحداكن تمكث في بيتها في شر أحلاسها حولا فإذا مر رمت ببعرة ثم خرجت فلا أربعة أشهر وعشرا

 

[-: 5664 :-] Zeyneb, annesi ve Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in eşi Ümmü Seleme'den bildiriyor: Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'e kocası vefat eden kadının, gözlerinin bozulmasından korkulduğu zaman sürme çekip çekemeyeceği sorulunca:

 

"Önceleri (Cahiliye'de) birinizin kocası öldüğü zaman kadın en kötü giysilerini giyer ve bir yıl boyunca evinde oturur ve hiç dışarı çıkmazdı. Bir yılı tamamladığı zaman da kendisine verilen bir tezeği atar ve öyle evinden çıkardı. Şimdi dört ay on gün bekleyemez mi oldunuz?" buyurdu.

 

Mücteba: 6/188; Tuhfe: 18259.

 

 

أخبرني إسحاق بن إبراهيم قال أنبأنا جرير عن يحيى بن سعيد بن قيس بن قهد الأنصاري وجده قد أدرك النبي صلى الله عليه وسلم عن حميد بن نافع عن زينب بنت أم سلمة عن أم سلمة وأم حبيبة قالتا جاءت امرأة إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت إن ابنتي توفي عنها زوجها وإني أخاف على عينها أفأكحلها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم قد كانت إحداكن تجلس حولا وإنما هي أربعة أشهر وعشرا فإذا كان الحول خرجت ورمت وراءها ببعرة

 

[-: 5665 :-] Ümmü Seleme ile Ümmü Habibe bildiriyor: Kadının biri Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'e geldi ve: "Kızımın kocası öldü. Ancak üzüntüsünden dolayı gözlerinin bozulmasından korkuyorum. Gözlerine sürme çekeyim mi?" diye sordu. Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):

 

"Önceleri (Cahiliye'de) bİrİnizin kocası öldüğü zaman kadın bir yıl boyunca evinde oturur hiç dışan çıkmazdı. Bir yılı tamamladığı zaman da kendisine verilen bir tezeği arka tarafına atar ve öyle evinden çıkardı. Şimdi dört ay on gün çok mu geliyor!" karşılığını verdi.

 

5667, 5668, 5697, 5701,5702,5703 ile 5704. nolarda tekrar gelecektir. - Mücteba: 6/188; Tuhfe: 18259.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (5336, 5338, 5706), Müslim 1488 (60, 61), Ebu Davud (2299), Tirmizi (1197), Ahmed, Müsned (26501) ve İbn Hibban (4304) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بشار قال حدثنا عبد الوهاب قال سمعت يحيى هو بن سعيد الأنصاري قال سمعت نافعا يقول عن صفية بنت أبي عبيد أنها سمعت حفصة بنت عمر زوج النبي صلى الله عليه وسلم قال لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاث إلا على زوج فإنها تحد عليه أربعة أشهر وعشرا

 

[-: 5666 :-] Hafsa binti Ömer'in bildirdiğine göre Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Allah Teala'ya ve ahiret gününe inanan bir kadına, kocası dışında ölen biri için üç günden daha fazla yas tutması helal olmaz. Ancak kocasının ölümünden dolayı dört ay on gün yas tutabilir" buyurdu.

 

Mücteba: 6/189; Tuhfe: 15817.

 

Diğer tahric: Hadisi Müslim 1490 (63, 64), İbn Mace (2086), Ahmed, Müsned (25513) ve İbn Hibban (4302) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا عبد الله بن الصباح بن عبد الله العطار البصري قال حدثنا محمد بن سواء قال أنبأنا سعيد عن أيوب عن نافع عن صفية بنت أبي عبيد عن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم وهي أم سلمة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر وتؤمن بالله ورسوله تحد على ميت أكثر من ثلاثة أيام إلا على زوج فإنها تحد عليه أربعة أشهر وعشرا

 

[-: 5667 :-] Safiyye binti Ubeyd, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in eşlerinden birinden ve Ümmü Seleme'den bildirdiğine göre Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Allah Teala'ya ve ahiret gününe, Allah Teala'ya ve Resulüne inanan bir kadına, kocası dışında ölen biri için üç günden daha fazla yas tutması helal olmaz. Ancak kocasının ölümünden dolayı dört ay on gün yas tutabilir" buyurdu.

 

Mücteba: 6/189; Tuhfe: 18283.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (5336, 5338, 5706), Müslim 1488 (60, 61), Ebu Davud (2299), Tirmizi (1197), Ahmed, Müsned (26501) ve İbn Hibban (4304) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرني محمد بن إسماعيل بن إبراهيم قال حدثنا السهمي واسمه عبد الله بن بكر بن حبيب قال حدثنا سعيد عن أيوب عن نافع عن صفية بنت أبي عبيد عن بعض أزواج النبي صلى الله عليه وسلم وهي أم سلمة عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه

 

[-: 5668 :-] Safiyye binti Ubeyd, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in eşlerinden birinden (Ümmü Seleme'den) o da Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'iden aynısını bildirir.

 

Mücteba: 6/189; Tuhfe: 18283.

 

Diğer tahric: Hadisi Buhari (5336, 5338, 5706), Müslim 1488 (60, 61), Ebu Davud (2299), Tirmizi (1197), Ahmed, Müsned (26501) ve İbn Hibban (4304) rivayet etmişlerdir.